Bakit ang mahal manuod ng sine sa Manila? Di ko sure pero nasa 200+ ata dyan/doon. Dito kasi samin 150 lang eh. Or baka naman may popcorn na yun kaya ganon yung price?
Andami nang nagpapa-pixie cut ngayon. Azar. Papahaba na nga ulet ako ng hair. Hahaha. Joke. Nagulat lang ako sa viral photo ni Kris Aquino na nagpa-pixie pala. Unang tingin, akala ko si Amy Perez yun. Si Kris pala. Hahaha. Pati si Venus Raj nagpapixie din. Ay nako talaga pag sumunod pa si Sarah G dyan asdhgjfhksfhksl talaga
Anong pinaglalaban ko dito? Hahahahaha Hi. Bye.
Sarap siguro yung tatawagan ka niya gabi gabi bago ka matulog tapos kakantahan ka niya through phone hanggang sa makatulog ka na lang. :”>
- No one gave me a hug when I needed one. But hey, I survived and so that's why I don't need anyone else to save me. Because I can take care of myself. I can.
Dati kase pag nagpagupit ako ng hair, sign yun sakin ng pagmo-move on ko. Pansin ko lang to sa sarili ko. Nakakagaan kasi ng feeling kahit papano lalo na sakin kasi nga sobrang kapal ng hair ko. Sobrang bigat sa pakiramdam. Lalo pang nakakainit ng ulo. Kaya ayun, nagpapagupit ako para mabawasan yung stress at bigat ng pakiramdam ko. Tsaka para may something naman na bago sa sarili ko.
Pero ngayon, nagpapagupit ako kasi trip ko lang. Kasi mainit. Kasi ayoko na ng mahabang buhok. Nasanay na ko sa short hair ko. Eh kanino pa ko magmomove on? Hahahaha. Mamaya baka pag na-BH na naman ako, eh baka tuluyan na kong magpakalbo.
Namimiss ko nang manuod ng live band.
Iba kase pag talagang live yung tumutugtog at kumakanta eh. Yung talagang nasa harap mo na. Iba yung dating. I mean, ang lakas ng dating. Nakakakilabot na nakakakilig. Lalo na pag alam mo yung kantang tinutugtog nila. Gahhh. Nakakainlove eh.
25 Romantic Words That Don’t Exist in English but Should
Sometimes words aren’t enough to communicate with the object of your affection — English words, that is. In case you aren’t lucky enough to speak 12 languages fluently, we’ve compiled a love and dating-themed vocabulary list drawn from sources as varied as Tagalog, Dutch, and Inuit. Get over your saudade, indulge in a little cafuné, and you’ll be queesting in no time.
- Mamihlapinatapai (Yaghan, Tierra del Fuego) – This term, which holds the Guinness World Record for “most succinct word,” means “looking at each other hoping that either will offer to do something which both parties desire but are unwilling to do.”
- Saudade (Portuguese) - A melancholic nostalgia for someone or something from the past.
- Tuqburni (Arabic) – The literal translation is “You bury me,” referring to a love so deep you can’t imagine living life without your partner.
- Bakku-shan (Japanese) - A girl who’s only attractive when she’s viewed from behind.
- Forelsket (Norwegian) – That intoxicatingly euphoric feeling you experience when you’re first falling in love.
- Cafuné (Portuguese) - The act of running your fingers through your lover’s hair.
- Paasa (Tagalog) – “A person who leads someone on (intentionally or not). Appearing as if they are genuinely interested romantically when they aren’t.”
- Kummerspeck (German) – Literally translating to “grief bacon,” this delightful word refers to the less-than-delightful excess weight you gain from emotional overeating.
- Onsra (Boro language of India) - That bittersweet feeling of loving for the last time — in other words, that feeling you get when you know a love won’t last.
- Gretchenfrage (German) - A question asked for the purpose of finding out someone’s real intentions. First dates are overflowing with Gretchenfrages.
- La douleur exquise (French) – The excruciating pain that comes from wanting someone you can’t have.
- Queesting (Dutch) – A whole verb dedicated to inviting a lover into your bed for some pillow talk.
- Oodal (Tamil) - The fake-sulking you do after getting into a lovers’ tiff, usually over something inconsequential. Also see: crocodile tears.
- Kilig (Tagalog) – The stupid-silly rush you feel immediately after something good happens, especially when it comes to love (like after accidentally bumping into your crush.)
- Cavoli riscaldati (Italian) – When you attempt to start up a failed relationship or love affair. Also, literally, ‘reheated cabbage.
- Buksvåger (Swedish) – What you call someone who has had sex with someone you’ve already had sex with.
- Koi no yokan (Japanese) - It’s not quite love at first sight, but koi no yokan is nevertheless the feeling you get upon meeting someone that love will happen for the two of you, in time.
- Gigil (Tagalog) – That indescribable, irresistible urge to grab or pinch something or someone super-adorable.
- Iktsuarpok (Inuit) - The anticipation you feel when you’re waiting for someone to show up at your house.
- Voorpret (Dutch) - That feeling of excitement you get even before an event actually takes place. Literally translates to “pre-fun.”
- Retrouvailles (French) - Retrouvailles, or “rediscovery,” refers to the happiness you feel upon reuniting with someone after you’ve been apart for a long time.
- Razbliuto (Russian) – The (usually sentimental) feeling you have toward someone you used to loved but no longer do.
- Viraag (Hindi) - The emotional pain of being separated from a loved one.
- Fensterln (German) – When you have to climb through someone’s window in order to have sex with them without their parents knowing about it.
- Layogenic (Tagalog) – When someone looks attractive from far away, but, oh, they’re getting closer, oh, never mind.